Una Guía de los Requisitos de Traducciones Certificados para el USCIS
Al presentar una solicitud de inmigración, como una solicitud de naturalización con el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS), los solicitantes deben presentar una variedad de pruebas documentales de respaldo con su solicitud. En particular, los solicitantes deben presentar registros vitales y documentos civiles de países extranjeros para su consideración por parte de la USCIS.
Algunos ejemplos de documentos para los que USCIS suele requerir traducciones certificadas al inglés incluyen:
Certificados de Nacimiento: Un documento oficial emitido por una autoridad gubernamental que registra el nacimiento de una persona. Este documento incluye su nombre completo, fecha y lugar de nacimiento, y los nombres de los padres. Esto suele ser necesario para demostrar la identidad y las relaciones familiares.
Certificados de Matrimonio: Un documento legal que demuestre que dos personas están legalmente casadas. Esto es esencial para las solicitudes basadas en una relación conyugal.
Decretos de Divorcio: Una orden judicial que termina formalmente un matrimonio. Si un solicitante ha estado casado previamente, este documento suele ser necesario para probar la finalización de ese matrimonio.
Certificados de Defunción: Un documento oficial que registra la muerte de una persona. Esto suele ser necesario para demostrar el final de una relación matrimonial o para mostrar la muerte de un familiar.
Expedientes Académicos, Certificaciones y Diplomas: Registros del rendimiento académico de un estudiante, incluidos los cursos realizados y las calificaciones recibidas, así como un certificado otorgado al finalizar un curso de estudio. Estos pueden ser necesarios para ciertas visas o para demostrar calificaciones educativas.
Registros Policiales o Penales: Documentos que detallan el historial de una persona con la policía, incluidos los arrestos o condenas. USCIS requiere dichos documentos para realizar verificaciones de antecedentes.
Documentos de Adopción: Documentos legales que establecen la relación padre-hijo entre los padres adoptivos y un hijo adoptado.
Registros Militares: Documentos que confirman el servicio de una persona en las fuerzas armadas de un país.
Declaraciones Juradas y Declaraciones Legales: Declaraciones juradas por escrito realizadas bajo juramento, a menudo utilizadas como prueba de apoyo en casos legales e inmigrantes.
Escrituras: Un documento legal que se utiliza para transferir la propiedad de bienes inmuebles.
Registros médicos: Documentos que contienen el historial médico de un paciente, que pueden ser necesarios para ciertas exenciones o evaluaciones relacionadas con la salud.
El Requisito de Traducción Certificado por el USCIS y Solicitudes de Evidencia
USCIS requiere que cualquier documento presentado como parte de una solicitud que esté en un idioma extranjero debe ir acompañado de una traducción certificada al inglés. El requisito de traducción certificada existe para garantizar que los funcionarios de inmigración de USCIS puedan revisar con precisión todas las pruebas y la información proporcionada en una solicitud. Si una solicitud contiene documentos en un idioma extranjero que no están acompañados de una traducción certificada al inglés, o si la traducción no cumple con los requisitos de USCIS para traducciones certificadas, USCIS puede emitir la solicitud de una Solicitud de Evidencia.
Una Solicitud de Evidencia (RFE), también conocida como "Formulario I-797E, Aviso de Acción", es una carta que USCIS enviará a los solicitantes que solicita documentación adicional que se requiere para que el oficial de USCIS revise las necesidades de su caso para tomar una decisión. Una Solicitud de Evidencia proporcionará a los solicitantes una fecha límite establecida para proporcionar los documentos solicitados para respaldar la solicitud. Una Solicitud de Evidencia puede retrasar el procesamiento de una solicitud de inmigración, y no responder a la Solicitud de Evidencia en el plazo establecido puede resultar en la denegación de la solicitud.
Cómo Evitar o Resolver una Solicitud de Evidencia del USCIS Basada en el Requisito de Traducción Certificada
Una forma de evitar una Solicitud de Evidencia relacionada con las traducciones es asegurarse de que la traducción certificada al inglés se realice correctamente y se envíe en el momento de la presentación. Una traducción certificada adecuada es aquella que va acompañada de una declaración del traductor. 8 CFR 103.2, la Sección del Código de Regulaciones Federales que rige la presentación de pruebas secundarias y declaraciones juradas al USCIS, el requisito de traducción certificada se establece de la siguiente manera:
"Cualquier documento que contenga un idioma extranjero presentado a USCIS deberá ir acompañado de una traducción completa al inglés que el traductor haya certificado como completa y precisa, y de la certificación del traductor de que es competente para traducir del idioma extranjero al inglés".
En términos sencillos, la declaración hecha por el traductor en la certificación debe declarar que el traductor es competente para traducir el documento del idioma extranjero al inglés, y también debe indicar que la traducción es completa y precisa. La traducción certificada también debe incluir el nombre completo, la firma, la dirección y la fecha de la traducción del traductor. La traducción certificada debe ir acompañada del original o fotocopias del/de los documento(s) que se traducirán para que los funcionarios de inmigración del USCIS puedan hacer referencias cruzadas del documento y su traducción para verificar su exactitud.
¿Existen Otros Requisitos para las Traducciones Certificadas del USCIS?
Una pregunta común con respecto a las traducciones certificadas al inglés enviadas a USCIS es si USCIS requiere que la traducción certificada sea notariada. La respuesta sencilla es «no». No hay ningún requisito para proporcionar una traducción notariada como parte de su solicitud de USCIS, y la certificación del traductor no necesita ser notariada. Sin embargo, la notarización añade un nivel adicional de autenticidad a cualquier documento y, por lo tanto, algunos solicitantes eligen que el traductor notarice la traducción certificada de todos modos.
Otra pregunta que surge con respecto a las traducciones certificadas enviadas al USCIS es si el propio solicitante puede hacer las traducciones certificadas por sí mismo. La respuesta es no, el solicitante no debe presentar una traducción certificada que haya sido traducida por el solicitante, ya que la traducción debe ser traducida, certificada y firmada por un tercero imparcial para evitar un conflicto de intereses. Esto significa que un solicitante no puede simplemente ir al Traductor de Google, copiar y pegar una traducción de sus documentos. La mejor manera de evitar una Solicitud de Evidencia de USCIS basada en una traducción al inglés certificada deficiente es seleccionando un traductor experimentado y capacitado que se especialice en la traducción de documentos legales complejos y estadísticas vitales.
---
Hermes Mobile Notary & Translations puede ayudarle con su traducción certificada por el USCIS. Ofrecemos traducciones certificadas en inglés y español realizadas por un traductor experimentado utilizando herramientas estándar de la industria para garantizar que su traducción se realice correctamente. También ofrecemos una garantía gratuita de "repetición" para las traducciones certificadas en caso de que se rechace una traducción certificada.
Consulte la página “Nuestros servicios” para obtener información sobre precios y póngase en contacto con nosotros para obtener una estimación gratuita de su traducción ahora.